本命、みどかつ風・捏造翻訳 Savin' Me
みどかつで、Nickelback!ヽ(^o^)ノ
デスノじゃない、勿論こっちが本命(^-^;)
愛してやまないメガミド神MAD、”How you remind me” や ”FORBIDDEN COLOURS”の翻訳が、もう死ぬほど素敵でっ!!
まずは、恥知らずに見よう見まねから。(注:PVの翻訳コメントは別の人の訳です)
しかし俺って、思い込み過多なウットオシイ言葉選びが、どうにもならん!
ハシタナイ。愛が余ってだだ漏れ!(^-^;)
今は手元に類語辞典類もないので、自分の腐ったボキャブラでまかなうしかねぇわ、畜生。
(原語歌詞は5/22日記に有り)
<デスノート L風捏造翻訳> <メガミド風捏造翻訳>
<要請につき削除しました>
チクショウ、これ歌詞として使い物になんないのは知ってる(●-●;)
でも、ニコでの動画MAD向け芸としては、或いは有りにできんかなぁ、と頑張る。
でも、なぜかミドカツは、みどかつ、って、ひらがな表記だね? なんか判るけど(笑)
洋楽歌詞検索Tube635 原詩はこちら
http://tube365.net/lang-ja/init_char-14/artist_id-5146/track_id-230690