★ALL THE RIGHT REASONSと、SILVER SIDE UP げっと!
今更ですが *Nickelback*のCD手に入れました。
勿論、メガミド萌えするためです、キッパリ。
↓素人翻訳してみた
= 今まで勝手に意訳した歌詞リスト =
How you remind me 捏造翻訳
http://d.hatena.ne.jp/kokuriko-fufu/20080518
Savin'me 捏造翻訳 メガミド風
http://d.hatena.ne.jp/kokuriko-fufu/20080523
Savin'me 捏造翻訳 みどかつ風
http://d.hatena.ne.jp/kokuriko-fufu/20080522
Savin'me 捏造翻訳 Death Note Lver.
http://d.hatena.ne.jp/kokuriko-fufu/20080521
Far Away 捏造翻訳 もろメガミド
http://d.hatena.ne.jp/kokuriko-fufu/20080624
End Of All Hope by Nightwish
御堂部長のテーマ & エヴァンゲリオン アスカ版w
http://d.hatena.ne.jp/kokuriko-fufu/20080602
http://d.hatena.ne.jp/kokuriko-fufu/20080609
Left Alone レフトアローン Billy Holiday
http://d.hatena.ne.jp/kokuriko-fufu/20080717
ALL THE RIGHT REASONS(初回限定盤DVD付) Silver Side Up / Live at Home (W/Dvd) (Spec) (Ac3)
と
ニコでも殆ど聞けるけど、やっぱ音質が良いといいなぁ♪
けれど。付属の翻訳歌詞読んで驚いた……え?
ニコ動にうpされてた本家PVにコメされてた日本語訳ってCD公式だったの?!
すまん、私のような素人翻訳だと思ってた。
究極貧英語力の私が語ってもお笑いだけれど、余りに…
私にすら判る誤訳もあるし、第一日本語としてどうよっ?!……って、済みません(^-^;;;;
(いや私の好みも意訳超訳過ぎる嫌いはあるけど、それにしても)
歌詞の翻訳って、言葉のプロの仕事でないのか。ちょっと衝撃。
プロにはプロのレベルを期待したい。
あのメガミドMAD歌詞職人さんの翻訳の方が数段上ってか、本質突いてるよ!
でもお気に入り曲が増えたので嬉しい♪
Fight for all the WrongReason、と、Far awayなんか、
まんまメガミド曲や!(笑)
どうも、私は初期の頃のやさぐれた感じの曲が好きらしい。
*ナイトウィッシュ:Nightwish*や*キャメロット:Kamelot* も、ぼちぼち聞いてます。
この歳でゴシックメタルってのもどうよ(^-^;;;;
でも、Kamelotって、滑舌良いから聞き取り易くて好きっ!(笑)